Asakusa é famosa pelo templo budista chamado de Kinryuuzan Sensouji (金龍山浅草寺), no qual sua entrada é marcada pelo Portão do Trovão = Kaminarimon (雷門). Quando atravessa esse portão, pode-se ver uma extensa rua de comércio que leva até o templo budista Sensouji. Além disso, um dos principais templos xintoístas de Tokyo, também está localizado aqui em Asakusa, o Asakusa Jinja (浅草神社).
- Nota = pra quem estuda japonês, Jinja (神社) significa Templo Xintoísta, e (O)tera (お寺) significa Templo Budista; ambos vocabulários do primeiro semestre.
Como disse antes, essa foi a minha primeira visita à Asakusa. Depois de visitarmos Akihabara no mesmo dia, alugando a Yukiko como nossa guia, antes de voltarmos pra casa, a Marcela, do Chile, pediu para que fóssemos pra Asakusa. Lá vamos nós:
Depois disso, ficamos surpreendidos com a extensa rua de comércio que levava até o Templo principal. A rua é conhecida como Nakamise Doori (仲見世通り), ou como os japoneses chamam esse estilo de comércio = shoutengai (商店街). Essa rua tem cerca de 250 metros de comprimento, e quase 90 lojas dos mais variados produtos e comidas.
Vista do 'Portão do Trovão' (17/01/09)
Kaminarimon (17/01/09)
Aqui você podem ver como é a rua de comércio. Sempre muito lotada, com pessoas de todas as partes do Japão e do mundo:
Rua de comércio - Asakusa (17/01/09)
Produtos de Asakusa (17/01/09)
Produtos de Asakusa 2 (17/01/09)
Produtos de Asakusa 5 (17/01/09)
Esse lugar é bastante interessante pois ainda concentra um grande número de casa ao estilo antigo. Bem como pousadas e restaurantes. É um lugar muito apreciado por estrangeiros, pois a estadia/hospedagem não é cara, e se localiza em um bairro nobre e tradicional de Tokyo.
No fim da rua de comércio, finalmente, chega o templo. Infelizmente eu me perdi do pessoal aqui, e pra completar, minha câmera descarregou! ¬_¬ que azar.. (pelo menos voltei aqui outro dia).
Entrada do Templo Budista 2 (17/01/09)
Achei meus colegas e a Yukiko no templo budista, no final da rua. A yukiko tinha feito um pedido no templo para que eu aparecesse. Daí, quando ela olhou pra trás, lá estava eu! Fiquei chateado pois, desde o início tínhamos combinado de sair só nós dois, mas meus colegas do programa pediram pra Yukiko acompanhar eles o dia todo. Depois, quase anoitecendo (16:30 - sim! no inverno anoitece cedo), voltamos pra estação e compramos a volta até a Fundação para meus colegas:
- Eden, vamos! O trem vai fechar a porta! Entra logo!!
- Tchau pessoal. Nos vemos mais tarde! >)
- Tchau pessoal. Nos vemos mais tarde! >)
TREM fecha a forta, e meus colegas, sem entender, 'enganados', são despachados no trem. Finalmente eu e a Yukiko iríamos sair... aheuaheua >)
Depois de andar por Akiba, Asakusa, agora fomos 'descansar' no karaoke!!! Isso mesmo! No karaoke, podíamos deitar no sofá, enquanto pedíamos bebidas, comida e ficávamos cantando!!! Foi muito massa. Abaixo, só um exemplo da sala do karaoke. A câmera tava sem bateria mas, ainda consegui filmar um segundos:
Cantando e Dançando MIROTIC de Tohoshinki
Caramba, eu canto muito mal, putz! errei a letra toda. XD
-------------------------------------------------------------
Previsão do tempo de Mie, semana que vem (10/07/2010)
Na primeira linha (horizontal):
shuukan (週間) = semana;
tenki (天気) = clima / tempo;
yohou (予報) = previsão.
No fim da linha (horizontal):
2010nen (2010年) = ano de 2010
7gatsu (7月) = julho / mês 7
10ka (10日) = dia 10 do mês
17ji (17時) = 17 horas
0fun (0分) = zero minutos
happyou (発表) = publicação (da matéria)
Primeira coluna (vertical):
hizuke (日付) = data
tenki (天気) = clima / tempo
saikou kion (最高気温) = temperatura máxima
saitei kion (最低気温) = temperatura mínima
kousui kakuritsu (降水確率) = probabilidade de chuva
Terceira linha (horizontal) = clima:
kumori (曇) = nublado
tokidoki (時々) = às vezes
ame (雨) = chuva
Quarta e quinta linhas (horizontal) = temperatura máx. e mín.
Sexta linha (horizontal) = probabilidade de chuva.
Pra quem quiser pesquisar temperaturas pelo Japão:
MSN tenkiyohou!!
-------------------------------------------------------------
Valeu pessoal, até o próximo post.
***faltam 2 dias para a minha viagem!!
Bom, logo logo estarei voltando pro Japão e, hoje, resolvei conferir a previsão do tempo para a semana que vem (semana que chego lá). Confiram no printscreen abaixo:
Previsão do tempo de Mie, semana que vem (10/07/2010)
Pra quem quer ganhar mais algumas palavras interessantes, vamos à aula de nihongo (japonês):
Na primeira linha (horizontal):
shuukan (週間) = semana;
tenki (天気) = clima / tempo;
yohou (予報) = previsão.
No fim da linha (horizontal):
2010nen (2010年) = ano de 2010
7gatsu (7月) = julho / mês 7
10ka (10日) = dia 10 do mês
17ji (17時) = 17 horas
0fun (0分) = zero minutos
happyou (発表) = publicação (da matéria)
Primeira coluna (vertical):
hizuke (日付) = data
tenki (天気) = clima / tempo
saikou kion (最高気温) = temperatura máxima
saitei kion (最低気温) = temperatura mínima
kousui kakuritsu (降水確率) = probabilidade de chuva
Segunda linha (horizontal) = datas:
Em japonês, sempre é escrito o ANO - MÊS - DIA - Dia da semana. Depois de escrito os respectivos números, sempre é usado um ideograma para ano, mês, dia e dia da semana. No gráfico, temos apenas o mês, o dia e o dia da semana.
Em japonês, sempre é escrito o ANO - MÊS - DIA - Dia da semana. Depois de escrito os respectivos números, sempre é usado um ideograma para ano, mês, dia e dia da semana. No gráfico, temos apenas o mês, o dia e o dia da semana.
Para escrever ano = número + 年. Ex.: 2010年..
Para escrever mês = número + 月. Ex.: 7月..
Para escrever dia = número + 日. Ex.: 12日, 13日, 14日, 15日, 16日, 17日..
Para escrever dia da semana = nichi (日) - domingo, getsu (月) - segunda, ka (火) - terça, sui (水) - quarta, moku (木) - quinta, kin (金) - sexta, do (土) - sábado.
Nos calendários constumam aparecer apenas o ideograma do elemento do dia da semana entre parênteses, por exemplo, Sol, Lua, Fogo, Água, Madeira, Ouro, Terra. No entanto, também pode-se escrever 'completo', assim como no português falamos SEGUNDA-FEIRA, o japonês, tem o acréscimo de 'youbi' (曜日) = dia da semana. Quando queremos facilitar, falamos apenas SEGUNDA.
Para escrever mês = número + 月. Ex.: 7月..
Para escrever dia = número + 日. Ex.: 12日, 13日, 14日, 15日, 16日, 17日..
Para escrever dia da semana = nichi (日) - domingo, getsu (月) - segunda, ka (火) - terça, sui (水) - quarta, moku (木) - quinta, kin (金) - sexta, do (土) - sábado.
Nos calendários constumam aparecer apenas o ideograma do elemento do dia da semana entre parênteses, por exemplo, Sol, Lua, Fogo, Água, Madeira, Ouro, Terra. No entanto, também pode-se escrever 'completo', assim como no português falamos SEGUNDA-FEIRA, o japonês, tem o acréscimo de 'youbi' (曜日) = dia da semana. Quando queremos facilitar, falamos apenas SEGUNDA.
Terceira linha (horizontal) = clima:
kumori (曇) = nublado
tokidoki (時々) = às vezes
ame (雨) = chuva
Quarta e quinta linhas (horizontal) = temperatura máx. e mín.
Sexta linha (horizontal) = probabilidade de chuva.
Com isso, acho que são capazes de ver a previsão do tempo em japonês! Um vocabulário muito útil e pra quem gosta de ficar ligado quanto ao clima dos lugares (eu acho massa sempre pesquisar sobre isso. Assistia todos os dias à previsão do tempo no Japão).
Pra quem quiser pesquisar temperaturas pelo Japão:
MSN tenkiyohou!!
-------------------------------------------------------------
Valeu pessoal, até o próximo post.
***faltam 2 dias para a minha viagem!!
8 comments:
Ta quente e abafado aqui (Y)
Pode vir com as roupas do seu cotidiano cearense...
Hj fez 31C D:
Ainda bem q de noite tem uma LEVE brisa....
NAAAUMMM!!!! D: ki saco! saio desse inferno aki pra ir praí Hideki..e táh quente desse jeito ¬¬ ki saco viu!!!
hj aki ficou nublado o tempo todo. e tah ventando muito, então nem táh quente.
enfim, vlw pelo aviso~ até quarta-feira! =D
Mah, tu é um sortudo!!
Japão é shooow :D
Sim... como cantor, tu é um excelente professor >D
aheuhaeuhhuaehuea
:P
aehauehauehauehau vlw alysson! XD isso! eu sou um ótimo professor como cantor neh?! tmb acho! aheuaehua vlw. espero ler mais comentários aki heim?! principalmente a partir da semana ki vem. flw~
Eu adoro essas máscaras que são vendidas. São tão lindas e com umas caras tão macumbisticas. *O*
imagina se tivesse uma mascara do kagutaba??? T-T
Concordo que tu canta mal, sensei.\o/
huahuahuahua
Oooooooooh!!! Máscaras de TENGU!!! *-*
no karaoke, cantando, sua voz tava parecida com a do marcello O_______O' *medo* dois kodomos e de voz parecida quando canta XD ai ai akposdkpaksdpkaposdkaopsdk
Postar um comentário